Wednesday, 28 October 2009

Homework

My ideal school uses music to develop young students.
Teachers teach way of playing musical instrument, for example, piano and violin to students.
I think students can help each other and they learn some important things.

Reading diary 3

Date:28 October 2009

Name and URL:Shoso-in Forum 2009 held ahead of exhibition
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20091010TDY02310.htm

Text:
OSAKA--About 1,300 people attended the Shoso-in Forum 2009 Osaka on Friday, prior to the 61st Annual Exhibition of Shoso-in Treasures.
"Customs and designs that originated in areas encompassing China, the South Seas and west Asia can be seen in Shitan Mokuga So no Biwa, a red sandalwood biwa lute decorated with marquetry that will be on display at the exhibition," Fuminori Sugaya, director of the Kashihara Archaeological Institute, Nara Prefecture, said in his keynote speech at NHK Osaka Hall in Chuo Ward, Osaka.
Following a special concert by musicians including Jia Peng Fang, a Chinese erhu player, three panelists--Tetsuo Owada, a professor emeritus at Shizuoka University; Fusae Kawazoe, a professor at Tokyo Gakugei University; and Atsushi Nishiyama, head of Nara National Museum's curatorial department--discussed how Shoso-in treasures have been appreciated in each era from the Nara period (710-784) to the present.
The annual exhibition will be held from Oct. 24 through Nov. 12 at the Nara National Museum.


Summary:
金曜日の大阪の正倉院フォーラム2009に約1300人の人々が参加しました。正倉院フォーラム2009は第61回正倉院展を前に開催されました。
中国や南洋、西アジアを取り巻く地域から始まった習慣やデザインを紫檀木画槽琵琶から見ることができる、と奈良県の橿原考古学研究所長である菅谷ふみのりさんは彼のNHKのスピーチで言いました。
静岡大学名誉教授の小和田てつおさんと東京学芸大学の教授の川添ふさえさんと奈良国立博物館の学芸部長である西山あつしさんは正倉院の財宝は奈良時代のそれぞれの時代でどのように認識されていたかを討論しました。
第一回は10月24日から11月12日まで、奈良国立博物館で開かれる予定です。

What I find interesting:
今回の正倉院フォーラム2009のおかげで、第61回正倉院展への関心がますます高まったのではないかと思います。
正倉院については小学校や中学校などで習ったけれど、
中国や南洋や西アジアを取り巻く地域から始まった習慣やデザインを
紫檀木画槽琵琶から見られることなどは、知りませんでいた。
これを機に、正倉院についてもっとよく知ることができたらいいなと思います。

New words/expressions I learn:
prior (時間、順序が)前の
annual 年1回の、年次の
exhibition 展覧会
encompass ~を取り巻く
sandalwood ビャクダン
marquetry 象眼、寄木

Tuesday, 6 October 2009

HOMEWORK

Free School, Sudbury school and home-based learning exist in Japan.


Steiner schools are pedagogy based upon the educational philosophy of the Austrian philosopher Rudolf Steiner, the founder of anthroposophy. Learning is interdisciplinary, integrating practical, artistic, and conceptual elements.

Charter schools are elementary or secondary schools in the United States that receive public money but have been freed from some of the rules, regulations, and statutes that apply to other public schools in exchange for some type of accountability for producing certain results, which are set forth in each school's charter. Charter schools are opened and attended by choice.

Home-based learning is a way to advance our career and education. Students are not in school due to school closure.

Reading diary 2

Date:9 October 2009
Name and URL: Medical staff, chronically ill to get priority in flu vaccination http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20090905TDY01304.htm

Text:
The Health, Labor and Welfare Ministry on Friday unveiled the final draft of its policies on vaccination against the new type of influenza, which would prioritize the inoculation of medical professionals and people likely to develop serious symptoms as a result of catching the flu--a total of 19 million people. According to the final draft, the nation is expected to ultimately need vaccine for 54 million people to fight a possible influenza epidemic. It also lists the order of priority among the 19 million people at high risk. The ministry plans to solicit public opinion about this issue for a week from Monday and then ask a government advisory panel to discuss people's concerns. The ministry's policies are scheduled to be finalized by the end of this month. Vaccinations are likely to begin in late October, the ministry said. Among those with such chronic conditions as asthma and diabetes, top priority would be given to children from 1 year old through preschool. As vaccinations are not likely to help infants develop immunity to viruses, the ministry also will give priority to the parents of infants under the age of 1. This represents an expansion from the ministry's initial plan of giving priority to the parents of children under 6 months of age. According to the ministry, domestic manufacturers will produce enough vaccine for 18 million people by the end of this fiscal year. Shipment of the vaccines likely will start in late October, after which people on the priority list will start receiving inoculations. The remaining need will be met with imported vaccines that will be administered to primary, middle and high school students and the elderly. Foreign-made vaccines are expected to arrive in Japan after late December. People need to receive two doses of vaccine. As it takes about a month after the first vaccination to develop immunity, people inoculated in late October, for example, are unlikely to become immune to the virus until December.


Summary:
厚生労働省は金曜日、新型インフルエンザに対してのワクチン接種の政策について明らかにした。
その政策は、医療のプロやインフルエンザの症状がある人を優先するというものである。
最後の会議で、国家は最終的に5400000人分のインフルエンザのワクチンが必要だと予期した。これもまた1900000人のリスクの高い人が優先される。 ワクチン接種は幼児を救うための発達したウイルスの免疫のようなものではなく、その援助もまた1歳以下の用事の両親が優先されるだろう。
内閣によると、国内の製造業者は1800000人のための十分なワクチンを今年の会計年度までに製造するだろう。
人々は2つのワクチンを接種する必要がある。免疫を強めるために、最初のワクチン接種から約1ヶ月後にまた受けるのである。

What I find interesting: インフルエンザがこれ以上流行しないようにするためにも、一人ひとりが意識的に感染予防をしなければならないと思いました。
医療に携わる人を優先にワクチン接種する政策は、とても効果的でいいと思います。私も、マスクをしたり手洗いうがいをきちんとして、感染を防ぎたいと思います。
ワクチンの生産も、感染の拡大を抑えるためにとても重要だと思いました。

New words/expressions I learn:
The Health, Labor and Welfare Ministry 厚生労働省
unveil 明らかにする
vaccination ワクチン接種
prioritize 優先させる
inoculation 予防接種
symptom 徴候、症状
fiscal year 会計年度(10月1日~9月30日まで)
immunity  免疫